Patrones argumentales en la narrativa: la lista de listas (2)

En esta segunda entrega de la serie sobre las listas de patrones argumentales sugeridas por diversos autores, incluyo 4 que proponen una tipología de tramas más extensa. Aunque una de ellas, la de Simmons, es más bien una lista de fases de un argumento que de patrones de trama —siguiendo un criterio que va muy en la línea de El viaje del héroe, de Campbell—, las otras tres —las de Polti, Tobias y Propp, todas muy influyentes en los estudiosos sobre la narrativa— contienen bastantes ideas que suelen nutrir por sí mismas la médula de muchas historias narradas en novelas y películas (y también en el teatro), aunque, obviamente, también puedan aparecer varias combinadas en un mismo relato. Son listas que enumeran, en la mayoría de los casos, las principales motivaciones que llevan a los seres humanos a plantearse retos —y a asumir riesgos y aceptar sacrificios para conseguirlos—, casi siempre lidiando con adversarios dispuestos a impedir el éxito del héroe, ya sea este un actor voluntario o alguien forzado a actuar por las circunstancias, y contando generalmente con ayudas inesperadas de otros agentes, recursos o elementos.

Patrones argumentales en la narrativa: la lista de listas (1)

La historia de la narrativa de ficción está llena de argumentos sobre distintos personajes enfrentados a conflictos y expuestos a riesgos de todo tipo, con desarrollos muy diversos. Pero algunos estudiosos de la narrativa, escritores y guionistas proponen listas de patrones argumentales con vocación de síntesis y cierta intención taxonómica. Algunos clasifican las historias en pocas categorías (incluso en una sola), otros proponen listas más detalladas y hay incluso quienes detectan miles e incluso millones. Las aportaciones nacen con criterios divergentes, pero todas buscan armar una tipología que encuadre la creatividad de ficción. Aquí se expone una primera selección con 15 listas, las más sintéticas.

La galaxia comunicativa (11): lenguas a salvo y lenguas extintas

Podemos ubicar las lenguas en peligro entre dos polos: el de los idiomas que no están expuestos a ningún riesgo relevante y el que corresponde a los ya extinguidos. Dentro de ese primer bloque, el de las lenguas a salvo, hay tanto idiomas que disfrutan de gran fortaleza y están en crecimiento —algunos muy expandidos y diseminados, otros más cinscunscritos a sus territorios tradicionales— como otros que se hablan en menos lugares, con poblaciones de hablantes más reducidas, pero que gozan a pesar de ello de fuerte implantación en esos territorios, en los que se utilizan de modo constante e intensivo. En cuanto a las lenguas extintas —que deben diferenciarse de las que denominamos lenguas muertas, que aún se usan en momentos y ámbitos restringidos—, forman ya una colección extensísima. La humanidad ha ido perdiendo lenguas desde la noche de los tiempos, y no solo no ha ido decreciendo la desaparición de idiomas, dialectos y hablas, sino que incluso en tiempos más recientes, en el siglo XX y en lo que llevamos del XXI, se ha incrementado la sangría.

La galaxia comunicativa (10): UNESCO – peligro de las lenguas (escalas 6 a 9)

Completa este post la lista de factores de peligro de las lenguas, cada uno con su escala de grados. Es, como ya se comentó, un trabajo de la UNESCO efectuado, entre otros, por un grupo especial de expertos convocados para analizar la situación de peligro de los diferentes idiomas existentes en el mundo. Aquí se exponen los cuatro factores restantes tenidos en cuenta. Aunque los niveles de las escalas se describen de manera muy sucinta, dan una idea suficiente de la consideración sobre el riesgo de debilitamiento o desaparación de las lenguas en el mundo. De la UNESCO es también el ATLAS DE LAS LENGUAS EN PELIGRO, en su versión impresa (o en PDF), que consta además de un complemento on line interactivo basado en un MAPA, sobre el que se sitúan las lenguas mediante un icono, y un BUSCADOR que permite obtener listados y consultar algunos datos sobre cada idioma. (Hay unas interesantes fichas sintéticas, aunque los datos no siempre estén a la última, ya que no todos los registros de hablantes son fáciles de actualizar).

La galaxia comunicativa (9): UNESCO – peligro de las lenguas (escalas 1 a 5)

La UNESCO dispone entre sus publicaciones del denominado Atlas de las lenguas del mundo en peligro, síntesis del trabajo de varios años de expertos lingüistas convocados por esta institución para estudiar a fondo la situación de los idiomas del mundo y contribuir a su seguimiento, protección y desarrollo. Entre otras consideracIones, la UNESCO establece varias escalas para clasificar las lenguas por su vitalidad y riesgo. Cada una responde a uno de los criterios tenidos en cuenta a la hora de valorar la vulnerabilidad de cada lengua. En el post anterior se comentaron dos de esas escalas, en un apartado relativo a las lenguas amenazadas, y aquí y en el siguiente post se exponen todas las clasificaciones de modo sucinto, con pocos comentarios añadidos. Sirva este extracto esquemático como muestra del interés que reviste consultar los documentos de la UNESCO que analizan la situación y la evolución de las hablas existentes en el mundo y reflexionan sobre los mejores modos de proteger este patrimonio universal que es la diversidad lingüistica.

La galaxia comunicativa (8): lenguas en peligro

Algunas lenguas están más expuestas al riesgo de debilitamiento o desaparición que otras. Y no solo porque las hablen menos personas. Importa también cómo se utilizan y para qué, qué porcentaje las habla del total de población que las conoce, cómo se transmiten, cómo se estudian, cómo las está asimilando la última generación, cómo responden a nuevos medios y tecnologías, cual es su relación con lenguas más poderosas con las que comparten territorio y hablantes, qué presencia tienen en el mundo editorial, el audiovisual y el institucional, en qué coyuntura viven (paz o guerras, natalidad, salud, régimen político, migraciones…), cómo se documentan, como las tratan las autoridades, qué iniciativas de la sociedad civil tratan de revitalizarlas y qué aprecio les tienen quienes las tienen como primera o segunda lengua. La UNESCO clasifica en su Atlas de las lenguas en peligro los idiomas existentes según varias escalas de riesgo —aquí se mencionan dos y en el siguiente post se exponen todas—, pensando en qué las distancia de un hipotético fatal desenlace: su extinción. Este post, que completa lo referido a las lenguas en esta serie sobre la comunicacion, es una reflexion rápida sobre todo ello.

La galaxia comunicativa (7): lenguas con problemas

En nuestro planeta se hablan más de 7.000 lenguas. Algunas las hablan cientos de millones de personas. Otros, decenas de millones. Algunos idiomas los usan cientos de miles; otros, decenas de miles. Existen lenguas habladas solo por unos cientos de usuarios, o por unas decenas, o únicamente por dos o tres habitantes de algún pueblo o tribu. Incluso hay idiomas con un solo usuario. Por supuesto, muchas lenguas se han extinguido, y bastantes de ellas no en tiempos lejanos, sino en el siglo XX y el XXI. Desde tiempo inmemorial, desaparecen lenguas como se extinguen especies, sin que nos demos cuenta. Los factores agresores son de muy diverso tipo: decisiones políticas, predominios territoriales, preponderancias tribales, guerras, migraciones poblaciones, presión de otras lenguas, modas, utilidades… Y, por supuesto, la libre decisión de los ciudadanos (si son de verdad libres) para elegir la herramienta de comunicación que prefieran. Este post hace una mención rápida a las lenguas a las que se califica como minorizadas, que suelen ser minoritarias, pero no siempre. También se incluye un apunte sobre las lenguas protegidas y revitalizadas y se citan algunas líneas de actuación que pueden dar a algunos idiomas una nueva vida lingüística.

La galaxia comunicativa (6): lenguas en uso

De dominar una lengua alardean muchos, pero… ¿qué supone ello en realidad? ¿Hablarla, pronunciarla correctamente, entender a hablantes nativos, leerla, escribirla…? Aunque hay cada vez más gente que en su perfil profesional asegura dominar varios idiomas, la mayoría nos manejamos bien en uno, por ser generosos. Generalmente, es cierto, atesoramos conocimientos de otros idiomas diferentes al propio por afinidad o cercanía, por haberlos aprendido hasta cierto nivel en el colegio o haber ahondado en ellos en cursos posteriores, por estancias formativas o profesionales, por cambios de residencia… Y, por supuesto, existen personas que se conducen con soltura en más de una lengua e incluso hay hablantes y escritores multiilingües que utilizan varios idiomas en un grado que supera con creces la mera suficiencia comunicativa. Y es que las lenguas se hablan más o menos por diferentes factores: tratarse de nuestros idiomas maternos; ser dominantes o minoritarias en un territorio; estar más o menos extendidas en el mundo; sufrir amenazas, estar aisladas o hablarse en territorios vecinos; mantener parentescos con otras lenguas vivas; tener en algún ámbito carácter vehicular; evidenciar su utilidad como herramienta comunicativa…